# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>, 2010.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
+# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 08:36+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 19:55+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 01:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:21+1000\n"
+"Last-Translator: Tao Wang <dancefire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 的默认显示"
-#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:85
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:91
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Screen"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "加速键更改要监视的部件"
-#: ../gtk/gtkaction.c:224 ../gtk/gtkactiongroup.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:128
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "动作的唯一名称。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:194
-#: ../gtk/gtkframe.c:113 ../gtk/gtklabel.c:527 ../gtk/gtkmenuitem.c:304
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:126 ../gtk/gtklabel.c:551 ../gtk/gtkmenuitem.c:304
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: ../gtk/gtkaction.c:244
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:260
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "短标签"
-#: ../gtk/gtkaction.c:261
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:269
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
-#: ../gtk/gtkaction.c:270
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "此动作的工具提示。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:285
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "保留图标"
-#: ../gtk/gtkaction.c:286
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:306 ../gtk/gtkstatusicon.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:256
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:307 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
+#: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "正在显示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:327 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:177 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Icon Name"
msgstr "图标名称"
-#: ../gtk/gtkaction.c:328 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkimage.c:335 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "图标主题的图标名称"
-#: ../gtk/gtkaction.c:335 ../gtk/gtktoolitem.c:185
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:184
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "水平时可见"
-#: ../gtk/gtkaction.c:336 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:185
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:351
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "溢出时可见"
-#: ../gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:359 ../gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when vertical"
msgstr "垂直时可见"
-#: ../gtk/gtkaction.c:360 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:367 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Is important"
msgstr "重要"
-#: ../gtk/gtkaction.c:368
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:376
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "若空则隐藏"
-#: ../gtk/gtkaction.c:377
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:383 ../gtk/gtkactiongroup.c:236
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:618
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:214 ../gtk/gtkwidget.c:618
msgid "Sensitive"
msgstr "敏感"
-#: ../gtk/gtkaction.c:384
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "动作是否启用。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:390 ../gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
#: ../gtk/gtkwidget.c:611
msgid "Visible"
msgstr "可见"
-#: ../gtk/gtkaction.c:391
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "动作是否可见。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:397
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "动作组"
-#: ../gtk/gtkaction.c:398
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:416 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171
msgid "Always show image"
msgstr "总显示图像"
-#: ../gtk/gtkaction.c:417 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "图像是否总是可见"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:230
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "动作组的名称。"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:237
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "动作组是否启用。"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:244
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "动作组是否可见。"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "是否使用相关的动作外观特性"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "调整的页面大小"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:117
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118 ../gtk/gtkbutton.c:292
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:292
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:127
+#: ../gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直排列"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:128 ../gtk/gtkbutton.c:311
+#: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:311
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid "Horizontal scale"
msgstr "水平缩放比率"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:140
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
"用,1.0 表示使用全部"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid "Vertical scale"
msgstr "垂直缩放比率"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146
+#: ../gtk/gtkalignment.c:149
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
"用,1.0 表示使用全部"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:163
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "Top Padding"
msgstr "顶部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:164
+#: ../gtk/gtkalignment.c:167
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "在部件上方插入的留空。"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:180
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:181
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "在部件下方插入的留空。"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:197
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Left Padding"
msgstr "左部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:198
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "在部件左侧插入的留空。"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:214
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Right Padding"
msgstr "右部留空"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:215
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "在部件右侧插入的留空。"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:94
+#: ../gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "箭头方向"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "箭头所指的方向"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:103
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "箭头阴影"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "箭头周围阴影的外观"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111 ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtkmenuitem.c:367
+#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtkmenuitem.c:367
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "箭头的缩放比例"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:112
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "箭头所占空间大小"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106
msgid "X alignment of the child"
msgstr "子部件的 X 方向排列"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直排列"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "子部件的 Y 方向排列"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "符合子部件未生效时的高宽比"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Obey child"
msgstr "符合子部件"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:306
+#: ../gtk/gtkassistant.c:312
msgid "Header Padding"
msgstr "列头留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:307
+#: ../gtk/gtkassistant.c:313
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "列头周围的像素值"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:314
+#: ../gtk/gtkassistant.c:320
msgid "Content Padding"
msgstr "内容留空"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "内容页面周围的像素值"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:331
+#: ../gtk/gtkassistant.c:337
msgid "Page type"
msgstr "页面类型"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:332
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "辅助页面类型"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:349
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:350
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "辅助页面标题"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:366
+#: ../gtk/gtkassistant.c:372
msgid "Header image"
msgstr "列头图像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:367
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "辅助页面列头图像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:383
+#: ../gtk/gtkassistant.c:389
msgid "Sidebar image"
msgstr "侧边栏图像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:384
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "辅助页面侧边栏图像"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:399
+#: ../gtk/gtkassistant.c:405
msgid "Page complete"
msgstr "页面完成"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:400
+#: ../gtk/gtkassistant.c:406
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child width"
msgstr "子部件最小宽度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "框中按钮的最小宽度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum child height"
msgstr "子部件最小高度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:139
+#: ../gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "框中按钮的最小高度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal width padding"
msgstr "子部件内部留空宽度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:148
+#: ../gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Child internal height padding"
msgstr "子部件内部留空高度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:157
+#: ../gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "在子部件上下两端都增加的高度"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:165
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Layout style"
msgstr "布局风格"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:174
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid "Secondary"
msgstr "二级"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:175
+#: ../gtk/gtkbbox.c:190
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。"
-#: ../gtk/gtkbox.c:212 ../gtk/gtkexpander.c:218 ../gtk/gtkiconview.c:679
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:677
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
-#: ../gtk/gtkbox.c:213
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子部件间的间距总和"
-#: ../gtk/gtkbox.c:222 ../gtk/gtktable.c:165 ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "Homogeneous"
msgstr "统一大小"
-#: ../gtk/gtkbox.c:223
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子部件是否使用统一大小"
-#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:268 ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "展开"
-#: ../gtk/gtkbox.c:240
+#: ../gtk/gtkbox.c:269
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间"
-#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Fill"
msgstr "填充"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257
+#: ../gtk/gtkbox.c:286
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空"
-#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
+#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Padding"
msgstr "留空"
-#: ../gtk/gtkbox.c:265
+#: ../gtk/gtkbox.c:294
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
-#: ../gtk/gtkbox.c:271
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Pack type"
msgstr "包裹类型"
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtknotebook.c:675
+#: ../gtk/gtkbox.c:301 ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
-#: ../gtk/gtkbox.c:278 ../gtk/gtknotebook.c:653 ../gtk/gtkpaned.c:242
-#: ../gtk/gtkruler.c:146 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:269
+#: ../gtk/gtkruler.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../gtk/gtkbox.c:279 ../gtk/gtknotebook.c:654
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:678
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子部件在父部件中的索引"
"widget"
msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:548
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319 ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:572
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "使用下划线"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:573
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
msgid "Use stock"
msgstr "使用后备"
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:798
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:392
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
msgid "Focus on click"
msgstr "点击获得焦点"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点"
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "子项垂直排列"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
msgid "Image widget"
msgstr "图像部件"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "指示编辑已被取消"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "mode"
msgstr "模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "visible"
msgstr "可见"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:208
msgid "Display the cell"
msgstr "显示单元格"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "敏感显示单元格"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "xalign"
msgstr "水平对齐"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "The x-align"
msgstr "水平对齐"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "yalign"
msgstr "垂直对齐"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:233
msgid "The y-align"
msgstr "垂直对齐"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "xpad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "The xpad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "ypad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253
msgid "The ypad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "width"
msgstr "宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "The fixed width"
msgstr "固定宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "The fixed height"
msgstr "固定高度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "Is Expander"
msgstr "为可展开"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "Row has children"
msgstr "行有子部件"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Is Expanded"
msgstr "为已扩展"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Cell background color name"
msgstr "单元格背景色名称"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color"
msgstr "单元格背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Editing"
msgstr "正在编辑"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr "单元格背景色设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "此标记是否会影响单元格背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:123
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
msgid "Accelerator key"
msgstr "加速键基本键"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "加速键的键值"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "加速键修饰键"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "加速键的修饰键掩码"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "加速键按键代码"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "加速键的硬件案件代码"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "加速键模式"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "The type of accelerators"
msgstr "加速键类型"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "模型"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "包含组合框可选值的模型"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "文字列"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr "有项"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "像素缓冲对象"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "要绘制的像素缓冲。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "打开的可扩展部件像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "打开的可扩展部件的像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:276
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Stock ID"
msgstr "后备 ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:244 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Detail"
msgstr "细节"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "传递给主题引擎的渲染细节"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Follow State"
msgstr "跟随状态"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:351
#: ../gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "进度栏的值"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240 ../gtk/gtkprogressbar.c:137
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "进度栏中的文字"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
msgstr "脉冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183
msgid "Text x alignment"
msgstr "文字水平排列"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200
msgid "Text y alignment"
msgstr "文字垂直排列"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:220 ../gtk/gtkiconview.c:743
-#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkprogressbar.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:741
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkprogressbar.c:129
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkprogressbar.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "进度条前进的方向"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkrange.c:399
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Adjustment"
msgstr "调整部件"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "保存微调按钮值的调整"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "爬升速率"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkscale.c:216
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Digits"
msgstr "数字"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "显示的小数点后位数"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: ../gtk/gtkmenu.c:512 ../gtk/gtkspinner.c:127 ../gtk/gtktoggleaction.c:129
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkmenu.c:512 ../gtk/gtkspinner.c:125 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "激活"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "是否在格中启用(如:显示)滑块"
+msgstr "是否在格中启用(如:显示)自旋动画(Spinner)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "滑块跳动"
+msgstr "自旋动画(Spinner)的脉冲"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "指定渲染滑块大小的 GtkIconSize 值"
+msgstr "指定渲染自旋动画(Spinner)大小的 GtkIconSize 值"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Text to render"
msgstr "要渲染的文字"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Markup"
msgstr "标记语言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225
msgid "Marked up text to render"
msgstr "要显示的标记语言文字"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:534
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtklabel.c:558
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "单段模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "是否要在单段中保留全部文字"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtkcellview.c:159
#: ../gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color name"
msgstr "背景色名称"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtkcellview.c:160
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color as a string"
msgstr "以字符串方式表达的背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtkcellview.c:166
#: ../gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkcellview.c:167
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color name"
msgstr "前景色名称"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "以字符串方式表达的前景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:224
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "Foreground color"
msgstr "前景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtkentry.c:663
#: ../gtk/gtktexttag.c:250 ../gtk/gtktextview.c:661
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:251
#: ../gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "用户是否可以修改文字"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298
#: ../gtk/gtktexttag.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font family"
msgstr "字体族"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:315 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
#: ../gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style"
msgstr "字体样式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant"
msgstr "字体变化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334
#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font weight"
msgstr "字体粗细"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:343 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:344
#: ../gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch"
msgstr "字体拉伸"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font points"
msgstr "字体点数"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font size in points"
msgstr "以点数表示的字体大小"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font scale"
msgstr "字体比例"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
msgid "Font scaling factor"
msgstr "字体缩放比例"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:417
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:417
msgid "Rise"
msgstr "提升"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 ../gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Strikethrough"
msgstr "删除线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "是否在文字上划上删除线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 ../gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:403 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "为文字加上下划线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Language"
msgstr "语言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。"
"如果您不理解这一参数也没什么关系"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:659
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:683
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "Ellipsize"
msgstr "省略化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首"
"选位置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:420
-#: ../gtk/gtklabel.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtklabel.c:704
msgid "Width In Characters"
msgstr "以字符数计宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 ../gtk/gtklabel.c:705
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "标签的目标宽度,以字符数计"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Wrap mode"
msgstr "换行模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方"
"法"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width"
msgstr "换行宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "文字换行的宽度"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "排列"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何对齐行"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Background set"
msgstr "背景色设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "此标记是否会影响背景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Foreground set"
msgstr "前景色设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "此标记是否会影响前景色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Editability set"
msgstr "可编辑性设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font family set"
msgstr "字体族设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "此标记是否会影响字体族"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font style set"
msgstr "字体样式设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "此标记是否会影响字体样式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Font variant set"
msgstr "字体变化设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "此标记是否会映像字体变化"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Font weight set"
msgstr "字体粗细设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "此标记是否会影响字体粗细"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Font stretch set"
msgstr "字体拉伸设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "此标记是否会影响字体拉伸"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Font size set"
msgstr "字体大小设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "此标记是否会影响字体大小"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Font scale set"
msgstr "字体比例设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "此标记是否会缩放字体"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Rise set"
msgstr "字体提升设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "此标记是否会影响字体提升"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Strikethrough set"
msgstr "删除线设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "此标记是否会影响删除线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Underline set"
msgstr "下划线设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "此标记是否会影响下划线"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Language set"
msgstr "语言设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid "Ellipsize set"
msgstr "省略化设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "此标记是否会影响省略化模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
msgid "Align set"
msgstr "排列方式设置"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "此标记是否会影响排列模式"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "Toggle state"
msgstr "切换状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "按钮的切换状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Inconsistent state"
msgstr "矛盾状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "按钮的矛盾状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Activatable"
msgstr "可激活"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "切换按钮可被激活"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Radio state"
msgstr "单选状态"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Indicator size"
msgstr "指示器大小"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "复选或单选指示器的大小"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:181
msgid "CellView model"
msgstr "CellView 模型"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "The model for cell view"
msgstr "单元格视图的模型"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Indicator Size"
msgstr "指示器大小"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 ../gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 ../gtk/gtkexpander.c:243
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "指示器间距"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "复选或单选指示器周围间距"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:108
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "菜单项是否被选中"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "矛盾"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "是否显示“矛盾”状态"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "绘制为单选菜单项"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "菜单项看起来是否像单选菜单项"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:169
msgid "Use alpha"
msgstr "使用 alpha"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:406
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 ../gtk/gtkprintjob.c:115
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:184 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "颜色选择对话框的标题"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "当前颜色"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
msgid "The selected color"
msgstr "选中的颜色"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:214 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "当前 Alpha 值"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可以控制透明度"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "有调色板"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "是否使用调色板"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "当前的颜色"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "自定义调色板"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "颜色选择器使用的调色板"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "颜色选择"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "嵌入对话框的颜色选择"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "确定(OK)按钮"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "对话框中的确定(OK)按钮"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "取消按钮"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "对话框的取消按钮"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "帮助按钮"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "对话框的帮助按钮"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "ComboBox model"
msgstr "组合框模型"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:671
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
msgid "The model for the combo box"
msgstr "组合框的模型"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:710
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "Row span column"
msgstr "行跨列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:711
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "包含跨行值时的树型列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Column span column"
msgstr "列跨列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:733
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "包含跨列值时的树型列"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "Active item"
msgstr "激活项"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
msgid "The item which is currently active"
msgstr "当前激活的项目"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:774 ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在菜单上添加撕下标志"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:775
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "有边框"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:799
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 ../gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Tearoff Title"
msgstr "折叠标题"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Popup shown"
msgstr "显示弹出"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "是否显示组合框的下拉按钮"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "按钮敏感"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Appears as list"
msgstr "表现为列表"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "Arrow Size"
msgstr "箭头大小"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "组合框中箭头大小的最小值"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:890 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:175
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 ../gtk/gtkstatusbar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:568
-#: ../gtk/gtkviewport.c:150
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtkviewport.c:160
msgid "Shadow type"
msgstr "阴影类型"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:248
msgid "Resize mode"
msgstr "改变大小模式"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:249
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "指定如何处理改变大小事件"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Border width"
msgstr "边框宽度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:257
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "子部件容器外的空边框的宽度"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:265
msgid "Child"
msgstr "子部件"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:266
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "可用于在容器内加入子部件"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:144
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "有分隔线"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:190 ../gtk/gtkinfobar.c:437
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:432
msgid "Content area border"
msgstr "内容区边界"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "主对话框区域周围的边界宽度"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:208 ../gtk/gtkinfobar.c:454
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:449
msgid "Content area spacing"
msgstr "内容区域的间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "主对话框区域中元素的间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:216 ../gtk/gtkinfobar.c:470
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:465
msgid "Button spacing"
msgstr "按钮间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:471
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:466
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "按钮之间的间距"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:225 ../gtk/gtkinfobar.c:486
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:481
msgid "Action area border"
msgstr "动作区边界"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "文本缓冲存储对象,实际上是存储项文本"
-#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:622
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:646
msgid "Cursor Position"
msgstr "光标位置"
-#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:623
+#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:647
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:632
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:656
msgid "Selection Bound"
msgstr "选中内容的边界"
-#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:633
+#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:657
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
msgid "The contents of the entry"
msgstr "项内容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:72
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1762 ../gtk/gtklabel.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:1762 ../gtk/gtklabel.c:905
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦时选中"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "当前在缓冲区文本的长度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "Completion Model"
msgstr "补全模型"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278
msgid "The model to find matches in"
msgstr "查找匹配项的模型"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "最小键长度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 ../gtk/gtkiconview.c:598
msgid "Text column"
msgstr "文字列"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "包含字符串的模型那一列。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "Inline completion"
msgstr "嵌入补全"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "是否自动插入公共前缀"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Popup completion"
msgstr "弹出补全"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
msgid "Popup set width"
msgstr "弹出窗口设定宽度"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "Popup single match"
msgstr "弹出窗口独立匹配"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Inline selection"
msgstr "嵌入选择"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Your description here"
msgstr "这里写你的描述"
"child widget as opposed to below it."
msgstr "事件框的事件陷阱窗口是要位于子部件的窗口之上,还是要在其之下。"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:185
msgid "Expanded"
msgstr "已展开"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "扩展器标签的文字"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:210 ../gtk/gtklabel.c:541
+#: ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtklabel.c:565
msgid "Use markup"
msgstr "使用标记语言"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:542
+#: ../gtk/gtkexpander.c:210 ../gtk/gtklabel.c:566
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:219
+#: ../gtk/gtkexpander.c:218
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "标签和子部件之间的空间"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:228 ../gtk/gtkframe.c:155 ../gtk/gtktoolbutton.c:217
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
+#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
msgid "Label widget"
msgstr "标签部件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229
+#: ../gtk/gtkexpander.c:228
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "在通常的扩展器标签的位置显示的部件"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:235 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#: ../gtk/gtkexpander.c:234 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
#: ../gtk/gtktreeview.c:781
msgid "Expander Size"
msgstr "扩展器大小"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:235 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
#: ../gtk/gtktreeview.c:782
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "扩展器箭头的大小"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:244
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "扩展器箭头周围的间距"
"folders."
msgstr "文件选择器不是打开模式是否提供用户创建新文件夹。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:375
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Dialog"
msgstr "对话框"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "要使用的文件选择对话框。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "文件选择器对话框的标题。"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:561
+#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:600
msgid "X position"
msgstr "水平位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:92 ../gtk/gtklayout.c:562
+#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:601
msgid "X position of child widget"
msgstr "子部件的水平位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:571
+#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:610
msgid "Y position"
msgstr "垂直位置"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:102 ../gtk/gtklayout.c:572
+#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:611
msgid "Y position of child widget"
msgstr "子部件的垂直位置"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "字体选择对话框的标题"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 ../gtk/gtkfontsel.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "字体名称"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "选中字体的名称"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "在标签中使用字体"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "标签是否以选中字体绘制"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "在标签中使用大小"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "标签是否以选中字体大小绘制"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "阴影样式"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "标签中是否显示选中的字体样式"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "显示大小"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "标签中是否显示选中的字体大小"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:194
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The string that represents this font"
msgstr "用来表示此字体的字符串"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:200
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "预览文字"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:201
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:127
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "框架标签的文字"
-#: ../gtk/gtkframe.c:121
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Label xalign"
msgstr "标签水平排列"
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:135
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "标签的水平排列"
-#: ../gtk/gtkframe.c:130
+#: ../gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "标签垂直排列"
-#: ../gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "标签的垂直排列"
-#: ../gtk/gtkframe.c:139 ../gtk/gtkhandlebox.c:168
+#: ../gtk/gtkframe.c:152 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type"
-#: ../gtk/gtkframe.c:146
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
msgstr "框架阴影"
-#: ../gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "框架边框的外观"
-#: ../gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "容器外阴影的外观"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
msgid "Handle position"
msgstr "句柄位置"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "相对于子部件的句柄位置"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
msgid "Snap edge"
msgstr "咬合边缘"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
msgid "Snap edge set"
msgstr "咬合边设置"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232
msgid "Child Detached"
msgstr "子控件分离"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Selection mode"
msgstr "选中模式"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
msgid "The selection mode"
msgstr "选中模式"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Pixbuf column"
msgstr "像素缓冲列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:583
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:601
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用于获取文字的模型列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Markup column"
msgstr "标记列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:621
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:626
msgid "Icon View Model"
msgstr "图标视图模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
msgid "The model for the icon view"
msgstr "图标视图的模型"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Number of columns to display"
msgstr "要显示的列数"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Width for each item"
msgstr "每项的宽度"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "The width used for each item"
msgstr "每项所使用的宽度"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:680
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "每项单元格之间插入的间距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:695
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Row Spacing"
msgstr "行距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:696
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "网格行之间插入的间距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:711
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Column Spacing"
msgstr "列距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "网格列之间插入的间距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Margin"
msgstr "边距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:728
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "图标视图边缘插入的间距"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:744
+#: ../gtk/gtkiconview.c:742
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:760 ../gtk/gtktreeview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:758 ../gtk/gtktreeview.c:616
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "可重新排列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:761 ../gtk/gtktreeview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:759 ../gtk/gtktreeview.c:617
msgid "View is reorderable"
msgstr "视图可以重新排列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768 ../gtk/gtktreeview.c:767
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:767
msgid "Tooltip Column"
msgstr "工具提示列"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:786
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Item Padding"
msgstr "项目填充"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:787
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "图标视图项目周围的填充"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:796
+#: ../gtk/gtkiconview.c:794
msgid "Selection Box Color"
msgstr "选中框颜色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:797
+#: ../gtk/gtkiconview.c:795
msgid "Color of the selection box"
msgstr "选中框的颜色"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:803
+#: ../gtk/gtkiconview.c:801
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "选中框的 Alpha"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:804
+#: ../gtk/gtkiconview.c:802
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "选中框的不透明度"
-#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkstatusicon.c:216
+#: ../gtk/gtkimage.c:235 ../gtk/gtkstatusicon.c:216
msgid "Pixbuf"
msgstr "像素缓冲"
-#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:217
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "要显示的 GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:234
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Pixmap"
msgstr "像素图"
-#: ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "要显示的 GdkPixmap"
-#: ../gtk/gtkimage.c:242 ../gtk/gtkmessagedialog.c:302
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
msgid "Image"
msgstr "图像"
-#: ../gtk/gtkimage.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "要显示的 GdkImage"
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:259
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: ../gtk/gtkimage.c:251
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图"
-#: ../gtk/gtkimage.c:258 ../gtk/gtkrecentmanager.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:267 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
+#: ../gtk/gtkimage.c:268 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
msgid "Filename to load and display"
msgstr "要载入并显示的文件名"
-#: ../gtk/gtkimage.c:268 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
+#: ../gtk/gtkimage.c:277 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "要显示的后备图像的后备 ID"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
msgid "Icon set"
msgstr "图标集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
msgid "Icon set to display"
msgstr "要显示的图标集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:485
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Icon size"
msgstr "图标大小"
-#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:293
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小"
-#: ../gtk/gtkimage.c:300
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
msgid "Pixel size"
msgstr "像素大小"
-#: ../gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "命名图标所使用的像素大小"
-#: ../gtk/gtkimage.c:309
+#: ../gtk/gtkimage.c:318
msgid "Animation"
msgstr "动画"
-#: ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:319
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:350 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkimage.c:359 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "Storage type"
msgstr "存储类型"
-#: ../gtk/gtkimage.c:351 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
+#: ../gtk/gtkimage.c:360 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "用于图像数据的表示法"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "菜单文字旁出现的子部件"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:527
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 ../gtk/gtkmenu.c:527
msgid "Accel Group"
msgstr "加速组"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "用于保留加速键的加速组"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Show menu images"
msgstr "显示菜单图像"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "是否要在菜单中显示图像"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:382 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Message Type"
msgstr "消息类型"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:383 ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The type of message"
msgstr "消息的类型"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:438
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:433
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "内容区域周围的边界宽度"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:455
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:450
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "区域中元素的间距"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:487
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:482
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "动作区域周围的边界宽度"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "此窗口要显示的屏幕"
-#: ../gtk/gtklabel.c:528
+#: ../gtk/gtklabel.c:552
msgid "The text of the label"
msgstr "标签的文字"
-#: ../gtk/gtklabel.c:535
+#: ../gtk/gtklabel.c:559
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
-#: ../gtk/gtklabel.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:678
+#: ../gtk/gtklabel.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:678
msgid "Justification"
msgstr "对齐"
-#: ../gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:581
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::"
"xalign 的有关内容"
-#: ../gtk/gtklabel.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:589
msgid "Pattern"
msgstr "样式"
-#: ../gtk/gtklabel.c:566
+#: ../gtk/gtklabel.c:590
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。"
-#: ../gtk/gtklabel.c:573
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid "Line wrap"
msgstr "自动换行"
-#: ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtklabel.c:598
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行"
-#: ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap mode"
msgstr "换行模式"
-#: ../gtk/gtklabel.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行"
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
+#: ../gtk/gtklabel.c:621
msgid "Selectable"
msgstr "可选中"
-#: ../gtk/gtklabel.c:598
+#: ../gtk/gtklabel.c:622
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中"
-#: ../gtk/gtklabel.c:604
+#: ../gtk/gtklabel.c:628
msgid "Mnemonic key"
msgstr "记忆键"
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "此标签的可记忆加速键"
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "可记忆部件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件"
-#: ../gtk/gtklabel.c:660
+#: ../gtk/gtklabel.c:684
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
-#: ../gtk/gtklabel.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:725
msgid "Single Line Mode"
msgstr "单行模式"
-#: ../gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtklabel.c:726
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "标签是否是单行模式"
-#: ../gtk/gtklabel.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "标签旋转的角度"
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "最大宽度,以字符数计"
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计"
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "Track visited links"
msgstr "跟踪已访问的超级链接"
-#: ../gtk/gtklabel.c:761
+#: ../gtk/gtklabel.c:785
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "已访问过的链接是否应跟踪"
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtklabel.c:906
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容"
-#: ../gtk/gtklayout.c:581 ../gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "水平调整"
-#: ../gtk/gtklayout.c:582 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
+#: ../gtk/gtklayout.c:621 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtklayout.c:589 ../gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "垂直调整"
-#: ../gtk/gtklayout.c:590 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtklayout.c:629 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。"
-#: ../gtk/gtklayout.c:597 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "宽度"
-#: ../gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtklayout.c:637
msgid "The width of the layout"
msgstr "布局宽度"
-#: ../gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Height"
msgstr "高度"
-#: ../gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtklayout.c:646
msgid "The height of the layout"
msgstr "布局高度"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "关联此按钮的 URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158
msgid "Visited"
msgstr "已访问"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "此链接是否已经访问过"
msgstr "菜单上下两端额外的空白"
#: ../gtk/gtkmenu.c:627
-#, fuzzy
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "保留开关大小"
#: ../gtk/gtkmenu.c:628
-#, fuzzy
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
-msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
+msgstr "一个表明菜单是否为切换和图标保留空间的布尔值"
#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "Horizontal Padding"
msgid "Left Attach"
msgstr "左侧附加"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685 ../gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685 ../gtk/gtktable.c:190
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
msgid "Bottom Attach"
msgstr "下侧附加"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709 ../gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709 ../gtk/gtktable.c:211
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
"submenu"
msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:166
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
msgid "Pack direction"
msgstr "折叠方向"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:167
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "菜单栏的折叠方向"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:183
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
msgid "Child Pack direction"
msgstr "子折叠方向"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:184
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "菜单栏的子折叠方向"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "菜单栏的周围的立体样式"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:200 ../gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Internal padding"
msgstr "内部留空"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "下拉菜单出现前的延迟"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241
msgid "The dropdown menu"
msgstr "下拉菜单"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "图像/标签边界"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use separator"
msgstr "有分隔线"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222
msgid "Message Buttons"
msgstr "消息按钮"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:224
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "消息对话框显示的按钮"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "消息对话框的主要文字"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255
msgid "Use Markup"
msgstr "使用标记"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270
msgid "Secondary Text"
msgstr "次要文字"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "消息对话框的次要文字"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "在次要文字中使用标记"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "次要文字包括 Pango 标记。"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:303
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302
msgid "The image"
msgstr "图像"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318
msgid "Message area"
msgstr "消息区域"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:320
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "持有对话框主要和次要标签的 GtkVBox"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "垂直排列"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "要显示此窗口的屏幕"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:579
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Page"
msgstr "页"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:580
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
msgid "The index of the current page"
msgstr "当前页的索引"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:588
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Tab Position"
msgstr "标签位置"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:589
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "标签位于记事本哪一边"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Show Tabs"
msgstr "显示标签"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:597
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "是否应显示标签"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:627
msgid "Show Border"
msgstr "显示边框"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "是否应显示边框"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:634
msgid "Scrollable"
msgstr "可滚动"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:611
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Enable Popup"
msgstr "启用弹出菜单"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:618
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:632 ../gtk/gtkradioaction.c:138
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:157 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:352
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "组"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "标签拖曳的组"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:639
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Tab label"
msgstr "标签文字"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:640
+#: ../gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "子标签上要显示的字符串"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:646
+#: ../gtk/gtknotebook.c:670
msgid "Menu label"
msgstr "菜单标签"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:647
+#: ../gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:660
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab expand"
msgstr "标签展开"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:661
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "是否展开子标签"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:667
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab fill"
msgstr "标签填充"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:668
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab pack type"
msgstr "标签包裹类型"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Tab reorderable"
msgstr "标签可重新排列"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "一个布尔值,显示是否为图标和切换的菜单保留空间"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
msgid "Tab detachable"
msgstr "标签可漂移"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "标签是否可漂移"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次要反向指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:720 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次要正向指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:721
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:735 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr "反向指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:736 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr "正向指示器"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab overlap"
msgstr "标签覆盖"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "标签覆盖区域的大小"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Tab curvature"
msgstr "标签曲率"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "标签曲率的大小"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Arrow spacing"
msgstr "箭头间距"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "滚动箭头间距"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "定向的方向"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:243
+#: ../gtk/gtkpaned.c:270
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:279
msgid "Position Set"
msgstr "位置设置"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:253
+#: ../gtk/gtkpaned.c:280
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "是否要使用位置属性"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:286
msgid "Handle Size"
msgstr "句柄大小"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:260
+#: ../gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Width of handle"
msgstr "句柄宽度"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:303
msgid "Minimal Position"
msgstr "最小位置"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:277
+#: ../gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "“position”属性的最小可能值"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:321
msgid "Maximal Position"
msgstr "最大位置"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:295
+#: ../gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "“position”属性的最大可能值"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:339
msgid "Resize"
msgstr "改变大小"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:313
+#: ../gtk/gtkpaned.c:340
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:355
msgid "Shrink"
msgstr "收缩"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:329
+#: ../gtk/gtkpaned.c:356
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "插入项嵌入的插槽窗口"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:129
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "打印机名称"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:135
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "后端"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:136
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "打印机后端"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:142
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "虚拟"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:143
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "如果此打印机代表真实的硬件打印机,则为 FALSE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:149
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "接受 PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:150
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "如果此打印机可接受 PDF,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:156
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "接受 PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:157
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "如果此打印机可接受 PostScript,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:163
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "状态消息"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:164
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "给出当前打印机状态的字符串"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:170
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:171
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "打印机的位置"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:178
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "打印机的图标名称"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:184
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "任务数"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:185
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "打印机中排队的任务数"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:203
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "暂停的打印机"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:204
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "若此打印机被暂停则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:217
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "可接受任务"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:218
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "若此打印机可接受新任务则为 TRUE"
msgstr "打印机设置"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:301
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1132
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
msgstr "跟踪打印状态"
"如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信"
"号,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1004
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
msgstr "默认页面高度"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "默认使用的 GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:319
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "打印设置"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
msgstr "任务名称"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "用于标识打印任务的字符串。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1067
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
msgstr "页数"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "文档中的页数。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "当前页"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "文档的当前页"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
msgstr "使用整页"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状"
"态,则为 TRUE"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
msgstr "单位"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
msgstr "显示对话框"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE "
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
msgstr "允许异步"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE "
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
msgstr "导出文件名"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
msgstr "打印操作的状态"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
msgstr "状态字符串"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "人工可读的状态描述"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
msgstr "自定义标签名"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "包含自定义部件的标签名。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:344
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "支持选区"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "如果打印操作支持选区打印为真。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1303 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:352
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "已有选区"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "如果一个选区已存在为 TRUE。"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1319 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:360
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "嵌入页面设置"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 为真"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "待打印的页数"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "将要被打印的文档中的页数。"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "要使用的 GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "选中的打印机"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "目前选中的 GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "手册容量"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "应用程序可以处理的能力"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "对话是否支持选择"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "应用程序是否有一个选择"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "如果页面设置组合嵌入GtkPrintUnixDialog为真"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Fraction"
msgstr "完成比例"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "已完成部分占总数的比例"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "Pulse Step"
msgstr "脉冲步进"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "进度条中显示的文字"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Show text"
msgstr "显示文字"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "进度是否以文字方式显示"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "XSpacing"
msgstr "XSpacing"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "YSpacing"
msgstr "Y间距"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "应用于进度条高度的额外间距"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "最小水平条宽度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:213
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "最小进度条水平宽度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "最小水平条高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "最小进度条水平高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "最小垂直条宽度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:239
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "最小进度条垂直宽度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "最小垂直条高度"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "最小进度条垂直高度"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:121
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "值"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:122
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"此动作为其动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
"值。"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:139
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:154
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "当前值"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:155
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:158
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "此部件所属组的单选钮动作组。"
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:361
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "此部件所属组的单选菜单项。"
msgid ""
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
"position information"
-msgstr ""
-"当设置为 TRUE 时,渲染该指示器的详细信息将后缀于位置信息"
+msgstr "当设置为 TRUE 时,渲染该指示器的详细信息将后缀于位置信息"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:631 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
msgstr "显示编号"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:632 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:254
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 ../gtk/gtkrecentmanager.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Limit"
msgstr "限制"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "当前所用的资源列表的大小"
-#: ../gtk/gtkruler.c:126
+#: ../gtk/gtkruler.c:135
msgid "Lower"
msgstr "低"
-#: ../gtk/gtkruler.c:127
+#: ../gtk/gtkruler.c:136
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "标尺的最低刻度"
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
+#: ../gtk/gtkruler.c:145
msgid "Upper"
msgstr "高"
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
+#: ../gtk/gtkruler.c:146
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "标尺的最高刻度"
-#: ../gtk/gtkruler.c:147
+#: ../gtk/gtkruler.c:156
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "标尺上刻度的位置"
-#: ../gtk/gtkruler.c:156
+#: ../gtk/gtkruler.c:165
msgid "Max Size"
msgstr "最大尺寸"
-#: ../gtk/gtkruler.c:157
+#: ../gtk/gtkruler.c:166
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "标尺的最大尺寸"
-#: ../gtk/gtkruler.c:172
+#: ../gtk/gtkruler.c:181
msgid "Metric"
msgstr "度量"
-#: ../gtk/gtkruler.c:173
+#: ../gtk/gtkruler.c:182
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "标尺所使用的度量系统"
-#: ../gtk/gtkscale.c:217
+#: ../gtk/gtkscale.c:220
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "显示于值中的数字位数"
-#: ../gtk/gtkscale.c:226
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
msgid "Draw Value"
msgstr "显示数值"
-#: ../gtk/gtkscale.c:227
+#: ../gtk/gtkscale.c:230
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "是否在滑块旁显示当前数值"
-#: ../gtk/gtkscale.c:234
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
msgid "Value Position"
msgstr "数值位置"
-#: ../gtk/gtkscale.c:235
+#: ../gtk/gtkscale.c:238
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "当前数值的显示位置"
-#: ../gtk/gtkscale.c:242
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
msgid "Slider Length"
msgstr "滑块长度"
-#: ../gtk/gtkscale.c:243
+#: ../gtk/gtkscale.c:246
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "刻度上滑块的长度"
-#: ../gtk/gtkscale.c:251
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
msgid "Value spacing"
msgstr "数值间距"
-#: ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距"
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:123
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr "绘制"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:124
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白"
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
+msgstr "助记符是否在用户按激活键(如 Alt)时显示或隐藏。"
#: ../gtk/gtksettings.c:1040
msgid "Application prefers a dark theme"
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "应用程序是否首选使用暗色调主题"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:320
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:339
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:321
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:337
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:356
msgid "Ignore hidden"
msgstr "忽略隐藏"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:338
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:357
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "保存微调按钮值的调整"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Climb Rate"
msgstr "爬升速率"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "凑整"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267
msgid "Numeric"
msgstr "数字"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是否忽略非数字的字符"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Wrap"
msgstr "回绕"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283
msgid "Update Policy"
msgstr "更新策略"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "读取当前数值,或设置新值"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微调钮周围的立体样式"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:128
+#: ../gtk/gtkspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "滑块是否为激活状态"
+msgstr "自旋动画(Spinner)是否为激活状态"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:142
+#: ../gtk/gtkspinner.c:140
msgid "Number of steps"
msgstr "步骤数"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkspinner.c:141
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
"duration)."
msgstr ""
+"自旋动画(Spinner)一周需要的步数。默认情况下动画会一秒一个循环(请见 "
+"#GtkSpinner:cycle-duration)。"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkspinner.c:156
msgid "Animation duration"
msgstr "动画持续时间"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkspinner.c:157
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
+msgstr "自旋动画(Spinner)旋转一周需要的时间(毫秒)"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:202
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "可更改大小的把手"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:203
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:248
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "此托盘图标的标题"
-#: ../gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:145
msgid "Rows"
msgstr "行数"
-#: ../gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:146
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "表格的行数"
-#: ../gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:154
msgid "Columns"
msgstr "列数"
-#: ../gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:155
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "表格的列数"
-#: ../gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:163
msgid "Row spacing"
msgstr "行距"
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:164
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "两行之间的间距"
-#: ../gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:172
msgid "Column spacing"
msgstr "列距"
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "两列之间的间距"
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:182
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
-#: ../gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:189
msgid "Left attachment"
msgstr "左侧附加"
-#: ../gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:196
msgid "Right attachment"
msgstr "右侧附加"
-#: ../gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:197
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
-#: ../gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:203
msgid "Top attachment"
msgstr "上侧附加"
-#: ../gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:204
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:210
msgid "Bottom attachment"
msgstr "下侧附加"
-#: ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:217
msgid "Horizontal options"
msgstr "水平选项"
-#: ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:218
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "指定子部件水平行为的选项"
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:224
msgid "Vertical options"
msgstr "垂直选项"
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:225
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "指定子部件垂直行为的选项"
-#: ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平留空"
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:232
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical padding"
msgstr "垂直留空"
-#: ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:239
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "标记表格"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "文字标记表格"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "缓冲区的当前文字"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "有选择"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "缓存区目前是否选中了文字"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "光标位置"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "插入标记的位置(即到缓冲区开始地址的偏移量)"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "复制目标列表"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "该缓冲区支持的剪贴板复制和 DND 源的目标列表"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "粘贴目标列表"
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:114
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "将相同的代理创建为单选操作"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:115
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:130
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "切换动作是否要被激活"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "切换按钮是否被按下"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是否显示按钮的切换标志"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:456 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:456 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具栏风格"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "此工具栏上的图标大小"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1006
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1011
msgid "Icon size set"
msgstr "图标大小设置"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1012
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "图标大小属性是否已经设定"
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "同类子部件是否使用统一大小"
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "工具栏周围的立体效果样式"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "要在项目中显示的文字。"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "项目标签要使用的部件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "保留 ID"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "项目上要显示的保留图标"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "图标名称"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "项目上要显示的主题化图标的名称"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "图标部件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "要在项目中显示的图标部件"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "图标间距"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "图标和标签的像素差距"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
"工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "此对象组合的可读性较好的标题"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
msgid "Collapsed"
msgstr "卷起"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "组合是否被卷起且对象为隐藏"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
msgid "ellipsize"
msgstr "省略化"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
+msgstr "条目组头的省略化"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
msgid "Header Relief"
-msgstr "列头图像"
+msgstr "列头浮雕"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "显示列头按钮"
+msgstr "组头按钮浮雕"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Header Spacing"
-msgstr "列头留空"
+msgstr "列头间距"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "æ\89©å±\95å\99¨ç®å¤´å\91¨å\9b´的间距"
+msgstr "æ\89©å±\95å\99¨ç®å¤´å\92\8cæ \87é¢\98的间距"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "对象是否在对象组合增长时获得额外空间"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "对象是否应填满可用空间"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "New Row"
msgstr "新行"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "对象是否应另起一行"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "对象在组合内的位置"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "工具栏上的图标大小"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "工具栏上对象的样式"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042
msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "独占的"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "æ\98¯å\90¦é¡¹ç\9b®è¦\81é\99\84å\8a ä¸\80个æ\95°å\97ä¸\80èµ·æ\98¾ç¤º"
+msgstr "æ\9d¡ç\9b®ç»\84æ\98¯å\90¦åº\94该å\8fªå\9c¨æ\8c\87å®\9aæ\97¶å\80\99å±\95å¼\80"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "å\90é\83¨ä»¶æ\98¯å\90¦å\9c¨ç\88¶é\83¨ä»¶å¢\9eé\95¿æ\97¶è\8e·å¾\97é¢\9då¤\96空间"
+msgstr "å\9c¨å·¥å\85·æ \8få¢\9eé\95¿æ\97¶ï¼\8cæ\9d¡ç\9b®ç»\84æ\98¯å\90¦åº\94该è\8e·å¾\97æ\9b´å¤\9aç\9a\84空间"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130
-#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "以字符串方式表达的前景色"
+msgstr "符号图标的前景色"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Error color"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "符号图标的错误颜色"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Warning color"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "符号图标的警告颜色"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Success color"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "符号图标的成功颜色"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
-#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "是否要在项目旁显示图标"
+msgstr "在托盘中图标周围应该填充的空间"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "\t排序列ID"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-#, fuzzy
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "逻辑排序列ID,选定此列排序此将被排序"
+msgstr "逻辑排序列 ID,当此列选中时,将按此列排序"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "合并的界面定义"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:135
+#: ../gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:143
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:151
+#: ../gtk/gtkviewport.c:161
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框"
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "绘制插入光标的高宽比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2496
+msgid "Window dragging"
+msgstr "窗口拖动"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2497
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "窗口是否可以通过点击空白区域进行拖拽"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2511
msgid "Draw Border"
msgstr "绘制边框"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2505
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2512
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "部件外要绘制的区域大小"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2518
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2525
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2526
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "未访问的超级链接人颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2539
msgid "Visited Link Color"
msgstr "已访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2540
msgid "Color of visited links"
msgstr "已访问的超级链接的颜色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2554
msgid "Wide Separators"
msgstr "宽分隔线"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2548
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2555
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2569
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔符宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2563
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2570
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2584
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔符高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2585
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2592
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2599
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "水平滚动条箭头长度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2593
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2600
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "The length of horizontal scroll arrows"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2607
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2614
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "水平滚动条箭头长度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2615
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "垂直滚动条箭头长度"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "如何绘制输入法状态栏"
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值"
+
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "循环"